>that book you want to read, but it's in a language you don't know and there's no translation
Émile Pehant's novel Jeanne de Belleville, written 1868
It's about Jeanne de Clisson, The Lioness of Brittany, that French lady whose husband got axed by the French, for suspected treason, so, out of revenge she became a pirate for the English and decimated the French for 13 years after which she was rewarded with lands and estates, where she retired to.
There are no books on her, except this one, and I can't fucking get at it. It's infuriating. This lady was crazy as shit and fucking unbeatable and there's nothing on her. Why not?
This is why men think women never did anything noteworthy, it's because history just fuckin' drops 'em.
Verifiable references relating to Jeanne’s exploits are limited, but do exist. These include:
A French judgement from 1343 convicting Jeanne as a traitor and confirming the confiscation of the de Clisson lands. Records from the English court from 1343, indicating King Edward granting Jeanne an income from lands controlled in Brittany by the English. Jeanne is mentioned in the truce between France and England in 1347 as an English ally. (Treaty of Calais, 28 September 1347)[4] A 15th-century manuscript, known as the Chronographia Regum Francorum, confirms some of the details of her life.[5] Amaury de Clisson, the brother of Olivier, is used as an emissary from Joanna of Flanders (Jehanne de Montfort) to ask King Edward III for aid to relieve Hennebont. The de Clisson family was at that stage definitely on the de Montfort side. Records exist where shortly after Olivier de Clisson's execution, several other knights were accused of similar crimes. The lord of Malestroit and his son, the lord of Avaugour, sir Tibaut de Morillon, and other lords of Brittany, to the number of ten knights and squires, were beheaded at Paris. Four other knights of Normandy, sir William Baron, sir Henry de Malestroit, the lord of Rochetesson, and Sir Richard de Persy, were put to death upon reports. The name of Jeanne de Belleville is also attached to the Breviary of Belleville, a book of prayers that follow the liturgical year. This manuscript in Latin and in French and in two volumes dated around 1323-1326 with illuminations by Jean Pucelle . Jeanne de Belleville would have received it as a gift for her wedding with Olivier in 1328. Around 1379-1380, an inventory was made of King Charles V property and the breviary was described herein. Great Chronicles of France, t.5, of John (II) the Good to Charles (V) the Wise (1350/1380); Latin chronicle of Guillaume de Nangis and his continuations, (1317/1368); Chronicles of the first four Valois, (1327/1393) Chronicles of Mont-Saint-Michel, t.1 (1343/1432)
Hudson Ward
I mean you’re the one making the claim, clearly every person capable of translating it up to now has been on my side. Sucks to suck I guess retard.
Sebastian Lewis
dumb as a sack of wet hair. you realize if something gets translated hinges on a lot more variables than just "it's good", right? get out of my thread
Lucas Lopez
yeah surely every person capable of translating and publishing this piece since it was written passed on it for (((arbitrary reasons))) lmao@urlyfe
Josiah Peterson
Garbage start and OP is a schizo with a femdom pegging fetish but I'll post. I have a few books like that but I try to forget about them mostly because I can't read them no matter how much I want to, but I would love to read the Huolongjing. It's a detailed book with lots of illustrations that was meant to teach soldiers how to use all the insane experimental gunpowder weaponry the early Ming used. Something that does make me very sad is that the vast majority of the book "Ab Urbe Condita" is forever lost to time.
that's awesome. that kind of stuff is always interesting. really old how-to manuals are like little windows into how things worked back then, in general. They're hard to find too. I've been keeping an eye out for how to perform exorcisms circa 1300s. So far, I have to make due with a history essay.
Adrian Campbell
This just doesn't seem that notable of a book. Even in French the only versions available are by those shitty print-on-demand out of copyright "publishers" that source everything from the Internet Archive.
Carson Hernandez
There’s this mpreg cat boy Japanese BL novel I’ve been wanting to read for a long time but they only have it in Japanese 快適な異世界生活は. Currently learning Japanese
Wyatt Diaz
It probably isn't. I don't even expect it to be good. It's just one more romantik novel, but it's the only book specifically about her. I just defended it on the principle that there are good books that don't have translations, because mr. mgtow doesn't know shit.
Aiden Taylor
putting that into google doesn't give me any catboys. looks like a magical harem dungeon crawler.
Time to start learning French, honey. You can't always expect other people to do the work for you.
Jayden Wilson
Take Black Butler for a spin
Samuel Mitchell
Thanks user
Colton Sullivan
But I’m not a shotafag
Anthony Scott
??? A COMFORTABLE DIFFERENT WORLD LIFE is shota tho? It's in it's tags.
Christian Hill
How expensive are translation services in your country? Maybe you can find a good deal online. Perfect case you even find someone that is already familiar with works from that time period and manages to even get you a very well made translation.
Oliver Bailey
>How expensive are translation services in your country? Huh. To be honest, I didn't know that was a thing. It's tempting, but I'm real frugal and I don't have a lot of cash. If I gave that much money out (I assume it'd cost a lot more than thirty bucks) for a novel, I'd have an anxiety attack. I can only drop that kind of money for really special books.
William Davis
I friend of mine went self-employed through one of those sites (don't ask me which one, I don't remember), translating English-German. He once told me, that especially when you start out, you can't demand high prices, because first you have to built a reputation for yourself. So I think there's a chance of finding someone capable of doing it, for a good price.
Up to you, how much you're willing to spend on it. But asking for a quotation is free.
Jayden Hernandez
it's a long haired dude fucking a girl you literal faggot
Dominic Stewart
If you really want to read it then it’s worth it. It takes thousands of hours to learn a language to the point you’re comfortable reading novels
Thomas Smith
that's true, but if you learn a language you can read all the books in that language.
David Watson
>google search out of curiosity >Jan Saudek >"artist" is Jewish and a Holocaust survivor This is some of the most revolting "art" I've ever seen
I believe that's what the name refers to, yes. I refer to a visual novel.
Levi Foster
Actually history usually hypes them up. And presentday revisionism cements them as mythological. Being a brutal pirate isn't doing something noteworthy either, it's only noteworthy because she's a woman. When people say women didn't do anything they're referring to the whole affair of building/running society and culture.
Kayden Sanders
>this guy's final manuscript is both unfinished and untranslated >i've begun reading short stories in nip after 9000 hours of anki Soon. Don't you want to know what the last thoughts on our saint and savior's mind were before he offed himself in a fabulous lover's suicide?
Nobody translates Syriac Epics Nobody translates Armenian Epics Nobody translates Georgian Epics Nobody translates Byzantine Epics Nobody translates Central Asian Epics, or the folk epics east of the Ob Nobody translates late antique Latin and Romance Language Epics, such Occitan or the later Maltese Nobody translates Faorese Heroic Ballads Nobody translates contemporary French Epics