NO TRANSLATIONS

>that book you want to read, but it's in a language you don't know and there's no translation

Émile Pehant's novel Jeanne de Belleville, written 1868

It's about Jeanne de Clisson, The Lioness of Brittany, that French lady whose husband got axed by the French, for suspected treason, so, out of revenge she became a pirate for the English and decimated the French for 13 years after which she was rewarded with lands and estates, where she retired to.

There are no books on her, except this one, and I can't fucking get at it. It's infuriating. This lady was crazy as shit and fucking unbeatable and there's nothing on her. Why not?

This is why men think women never did anything noteworthy, it's because history just fuckin' drops 'em.

Attached: 1531915751678.jpg (550x801, 461K)

Other urls found in this thread:

en.wikipedia.org/wiki/Jeanne_de_Clisson#Literature
novelonlinefull.com/chapter/a_comfortable_different_world_life/chapter_1
twitter.com/AnonBabble

>WOW WHAT AN AMAZING (((TRUE))) FEMINIST EMPOWERMENT STORY

>BUT WTF??? IT HAS NEVER BEEN TRANSLATED EVEN THOUGH WE ARE STRAIGHT UP REMAKING TRASH TO INJECT FEMALE ROLES INTO IT

Surely you see the problem here right user?

you stupid MGTOW fuck

en.wikipedia.org/wiki/Jeanne_de_Clisson#Literature

Verifiable references relating to Jeanne’s exploits are limited, but do exist. These include:

A French judgement from 1343 convicting Jeanne as a traitor and confirming the confiscation of the de Clisson lands.
Records from the English court from 1343, indicating King Edward granting Jeanne an income from lands controlled in Brittany by the English.
Jeanne is mentioned in the truce between France and England in 1347 as an English ally. (Treaty of Calais, 28 September 1347)[4]
A 15th-century manuscript, known as the Chronographia Regum Francorum, confirms some of the details of her life.[5]
Amaury de Clisson, the brother of Olivier, is used as an emissary from Joanna of Flanders (Jehanne de Montfort) to ask King Edward III for aid to relieve Hennebont. The de Clisson family was at that stage definitely on the de Montfort side.
Records exist where shortly after Olivier de Clisson's execution, several other knights were accused of similar crimes. The lord of Malestroit and his son, the lord of Avaugour, sir Tibaut de Morillon, and other lords of Brittany, to the number of ten knights and squires, were beheaded at Paris. Four other knights of Normandy, sir William Baron, sir Henry de Malestroit, the lord of Rochetesson, and Sir Richard de Persy, were put to death upon reports.
The name of Jeanne de Belleville is also attached to the Breviary of Belleville, a book of prayers that follow the liturgical year. This manuscript in Latin and in French and in two volumes dated around 1323-1326 with illuminations by Jean Pucelle . Jeanne de Belleville would have received it as a gift for her wedding with Olivier in 1328. Around 1379-1380, an inventory was made of King Charles V property and the breviary was described herein.
Great Chronicles of France, t.5, of John (II) the Good to Charles (V) the Wise (1350/1380);
Latin chronicle of Guillaume de Nangis and his continuations, (1317/1368);
Chronicles of the first four Valois, (1327/1393)
Chronicles of Mont-Saint-Michel, t.1 (1343/1432)

I mean you’re the one making the claim, clearly every person capable of translating it up to now has been on my side.
Sucks to suck I guess retard.

dumb as a sack of wet hair.
you realize if something gets translated hinges on a lot more variables than just "it's good", right?
get out of my thread

yeah surely every person capable of translating and publishing this piece since it was written passed on it for (((arbitrary reasons)))
lmao@urlyfe

Garbage start and OP is a schizo with a femdom pegging fetish but I'll post.
I have a few books like that but I try to forget about them mostly because I can't read them no matter how much I want to, but I would love to read the Huolongjing.
It's a detailed book with lots of illustrations that was meant to teach soldiers how to use all the insane experimental gunpowder weaponry the early Ming used. Something that does make me very sad is that the vast majority of the book "Ab Urbe Condita" is forever lost to time.

Attached: Fire_arrow_rocket_launcher.jpg (554x750, 143K)

that's awesome. that kind of stuff is always interesting. really old how-to manuals are like little windows into how things worked back then, in general. They're hard to find too. I've been keeping an eye out for how to perform exorcisms circa 1300s. So far, I have to make due with a history essay.

This just doesn't seem that notable of a book.
Even in French the only versions available are by those shitty print-on-demand out of copyright "publishers" that source everything from the Internet Archive.

There’s this mpreg cat boy Japanese BL novel I’ve been wanting to read for a long time but they only have it in Japanese 快適な異世界生活は. Currently learning Japanese

It probably isn't. I don't even expect it to be good. It's just one more romantik novel, but it's the only book specifically about her. I just defended it on the principle that there are good books that don't have translations, because mr. mgtow doesn't know shit.

putting that into google doesn't give me any catboys. looks like a magical harem dungeon crawler.

It’s the one on syosetsu 18+

novelonlinefull.com/chapter/a_comfortable_different_world_life/chapter_1

Time to start learning French, honey.
You can't always expect other people to do the work for you.

Take Black Butler for a spin

Thanks user

But I’m not a shotafag

??? A COMFORTABLE DIFFERENT WORLD LIFE is shota tho? It's in it's tags.

How expensive are translation services in your country? Maybe you can find a good deal online. Perfect case you even find someone that is already familiar with works from that time period and manages to even get you a very well made translation.

>How expensive are translation services in your country?
Huh. To be honest, I didn't know that was a thing. It's tempting, but I'm real frugal and I don't have a lot of cash. If I gave that much money out (I assume it'd cost a lot more than thirty bucks) for a novel, I'd have an anxiety attack. I can only drop that kind of money for really special books.

I friend of mine went self-employed through one of those sites (don't ask me which one, I don't remember), translating English-German. He once told me, that especially when you start out, you can't demand high prices, because first you have to built a reputation for yourself. So I think there's a chance of finding someone capable of doing it, for a good price.

Up to you, how much you're willing to spend on it. But asking for a quotation is free.

it's a long haired dude fucking a girl you literal faggot

If you really want to read it then it’s worth it. It takes thousands of hours to learn a language to the point you’re comfortable reading novels

that's true, but if you learn a language you can read all the books in that language.

>google search out of curiosity
>Jan Saudek
>"artist" is Jewish and a Holocaust survivor
This is some of the most revolting "art" I've ever seen

Attached: fuck you OP.jpg (358x250, 22K)

dull

Books about the Spanish admiral Blas De Lezo.

Pyw

I like it

This is the only picture I could post that wouldn't get me banned. Google the rest and witness the madness

I did. I went through his website and considered purchasing a print.

Attached: 23487164_1.jpg (700x971, 86K)

Source for op pic?

just because it's crazy doesn't mean it's bad art

Jan Saudek - victory at sea

It's grotesque

no, you just don't like it

what exactly is the meaning in these depictions? It has no message, it means nothing

it's supposed to be shocking, you drip
art isn't just monet and rothko.
It doesn't have to mean anything- art is supposed to evoke emotions.

those emotions don't need to be pretty. an ugly aesthetic is just as valid as a classical one.

and art is for the benefit of the artist, no one else. as an observer, you're looking at something they've decided to share with you.

Kek

Muramasa

reminds me of this

Attached: 1560946440642.jpg (600x600, 151K)

the sword?

I believe that's what the name refers to, yes.
I refer to a visual novel.

Actually history usually hypes them up. And presentday revisionism cements them as mythological. Being a brutal pirate isn't doing something noteworthy either, it's only noteworthy because she's a woman. When people say women didn't do anything they're referring to the whole affair of building/running society and culture.

>this guy's final manuscript is both unfinished and untranslated
>i've begun reading short stories in nip after 9000 hours of anki
Soon. Don't you want to know what the last thoughts on our saint and savior's mind were before he offed himself in a fabulous lover's suicide?

Attached: 55f0e3aaf37ac5de2f0c14705268752f--ennui-famous-people.jpg (736x981, 205K)

that does sound sexy

>Dazai went from drowning in pussy to drowning in a river

Attached: b6186aab5813dd820ce0ee38456f1bc8d673b279_hq.jpg (332x359, 18K)

a step up, some would say

You should learn French then, it’s the easiest language for an anglophone to learn, there is no excuse not to.

erg. No, I'm learning spanish first

basado

yo bebo agua

Welp, good enough for me.


/thread

eat me

a lot of russian books

Attached: 1561801303538.jpg (564x839, 163K)

Nobody translates Syriac Epics
Nobody translates Armenian Epics
Nobody translates Georgian Epics
Nobody translates Byzantine Epics
Nobody translates Central Asian Epics, or the folk epics east of the Ob
Nobody translates late antique Latin and Romance Language Epics, such Occitan or the later Maltese
Nobody translates Faorese Heroic Ballads
Nobody translates contemporary French Epics

Attached: 61033850_462826137593904_8368055013825576960_n.png (338x248, 115K)

Forgot to ad:
Nobody translates Indian Christian Epics
Nobody translates Filipino Devotional Epics