"I do not scorn, even though my heart is torn, love forever forlorn, I do not scorn. As you may shine in diamond splendor bright, there falls no ray into your heart's black night. That much I know.
I do not scorn, even though my heart is torn, in a dream I saw you, and saw the night splitting your heart in two, and saw the snake eating away your heart, I saw, my love, how miserable you are."
The original: "Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht, Ewig verlor'nes Lieb, ich grolle nicht. Wie du auch strahlst in Diamantenpracht, Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht. Das weiß ich längst.
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht, Ich sah dich ja im Traum, Und sah die Nacht in deines Herzens Raum, Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt, Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist."
Remember that time Mozart wrote a poem for his dead bird?
Levi Lewis
Only a poem? Telemann wrote a whole cantata. Cantata of Funeral Music for an Artistically Trained Canary-Bird Whose Demise Brought the Greatest Sorrow to His Master.