SYD

Where's the translator

Attached: AF5FF05E-B1DD-40D8-B96A-5BF80215D8C6.gif (300x319, 439K)

Other urls found in this thread:

desuarchive.org/a/thread/185755503/#185755503
twitter.com/NSFWRedditImage

Attached: 0C37276E-9D8F-4DD2-B78D-20AD6E116CE5.jpg (1115x1600, 360K)

Attached: 88FA1E92-557E-4990-AF60-4345FA2D50B4.jpg (1115x1600, 380K)

Attached: 78802157-A283-4759-B4DE-C4A8154790CF.jpg (1115x1600, 440K)

last

Attached: 172C9B5D-CF35-4430-B648-0CB403A2582B.jpg (1115x1600, 354K)

what's there to translate

Attached: seitokai.png (453x359, 58K)

You're early today.

How the fuck is this still going on

Is Suzu the most imagineable girl in manga and anime history?

Attached: 43125647812.gif (450x255, 361K)

last week the TL said he was too tired for all tozen's puns didn't he.

Hata has dirt on kodansha's executives.

ahh

Too early

I like that there were a lot of Osai cast members this time.

we're going to have to bump this for 4 or 5 hours aren't you?

*smack*

I hate phone translating

513

Today’s color

Hagimura, so Wednesday is aqua huh.
Oh you noticed?
People do decide what color to wear based on the fay of the week. [wednesday - 水曜日 aqua color - 水色]

Friday
[Leaving in Japanese unless suggested otherwise. 金 is metal]

I feel like pink today.
I feel like blacklight.
Ehhh...

Ohhh.
金曜日 (Kinyoubi - friday) is a pun on 緊要日 (kinyoubi - important day). So maybe it’s something like a period. I need to look more into it.

I struggle to find a better example

Legal or non-legal?

Comic 1
Food 4 koma

Cafeteria
I’m kinda lonely

[sign] Pickled items: 20 yen
- Cucumber
- Eggplant
- Raddish

Adding pickled eggplant to this was the right choice.

“You added handpicked sperm then did it all night!?” [Tried to make a pun between them]
The stares, they burn!!

Comic 2
Taka-kun gets mad

You can’t do that while we’re having meals
Okay

Hey calm down Tsuda. That’s enough.

No
I have to be the oni here...

“You have to be the onii here?” [鬼 (oni) and お兄 (onii) are japanese titles, so I can get away with not translating them, I think]
Do you really wanna have sibling play?
Look?

Coach sensei's kid is gonna grow up and join the harem before Shino and Aria ever graduate.

Comic 1
Kotomi Memo

Practice Match
Tokki’s eyes are freezing the opponent!!

It’s like a snake is glaring at a frog.

So she’s... “Snake eye powet Toki”
You know people get mad when you give them nicknames without their knowledge, right?

Comic 2
Report, Contact, Talk

Parry, did you tell Igarashi-senpai about the council meeting tomorrow?
Morals committee
Oh no I forgot!

Ugh, you know the basics of working.
It’s spinach, okay? [In this case, ほうれん草 (hourensou - spinach) is an acronym for 報告, 連絡, 相談 (houkoku, renraku, soudan - report, contact, talk) But for the sake of the joke, I translated it.]

“Spinach?”
Let me explain

You remember things better if you eat spinach.
That’s what Suzu-chan wants to say
You’re so smart Suzu
That wasn’t my intention, but I got praised somehow.

Oh comic 1 pan 1 fix

Cafeteria
>This is missing something

Comic 1
Kgh

We’ll be cleaning the shes today.
There’s a lot of dust

That’s why let’s make it look good even though it’s dirty

Alright.

8 got my princess knoght armor ready.
Oh dear, what a troublesome person.

Comic 2
This week’s Ousai paper

We asked the Ousai girls “What place do you think you want to grow the most!”
[chart, from biggest] Legs, fingers, eyebrowz

Maidens sure have a lot of worries.
I see that.

Hm?
The tongue?
[chart] Hair, tongue, others

Apparently it’s because “They want to do “snake tongue f**latio”

[side] The age when girls care about figures. The crux of the survey is “Ousai girls” so who in the world does that include!?

TL user did you re-translation check the last chapter?

Was there a retranslation?

don't recall but you were saying something about the puns I wondered if you'd looked over it again?
desuarchive.org/a/thread/185755503/#185755503

I believe that was the pr user, not the tl.