Where's the translator
SYD
Other urls found in this thread:
desuarchive.org
twitter.com
last
what's there to translate
You're early today.
How the fuck is this still going on
Is Suzu the most imagineable girl in manga and anime history?
last week the TL said he was too tired for all tozen's puns didn't he.
Hata has dirt on kodansha's executives.
ahh
Too early
I like that there were a lot of Osai cast members this time.
we're going to have to bump this for 4 or 5 hours aren't you?
*smack*
I hate phone translating
513
Today’s color
Hagimura, so Wednesday is aqua huh.
Oh you noticed?
People do decide what color to wear based on the fay of the week. [wednesday - 水曜日 aqua color - 水色]
Friday
[Leaving in Japanese unless suggested otherwise. 金 is metal]
I feel like pink today.
I feel like blacklight.
Ehhh...
Ohhh.
金曜日 (Kinyoubi - friday) is a pun on 緊要日 (kinyoubi - important day). So maybe it’s something like a period. I need to look more into it.
I struggle to find a better example
Legal or non-legal?
Comic 1
Food 4 koma
Cafeteria
I’m kinda lonely
[sign] Pickled items: 20 yen
- Cucumber
- Eggplant
- Raddish
Adding pickled eggplant to this was the right choice.
“You added handpicked sperm then did it all night!?” [Tried to make a pun between them]
The stares, they burn!!
Comic 2
Taka-kun gets mad
You can’t do that while we’re having meals
Okay
Hey calm down Tsuda. That’s enough.
No
I have to be the oni here...
“You have to be the onii here?” [鬼 (oni) and お兄 (onii) are japanese titles, so I can get away with not translating them, I think]
Do you really wanna have sibling play?
Look?
Coach sensei's kid is gonna grow up and join the harem before Shino and Aria ever graduate.
Comic 1
Kotomi Memo
Practice Match
Tokki’s eyes are freezing the opponent!!
It’s like a snake is glaring at a frog.
So she’s... “Snake eye powet Toki”
You know people get mad when you give them nicknames without their knowledge, right?
Comic 2
Report, Contact, Talk
Parry, did you tell Igarashi-senpai about the council meeting tomorrow?
Morals committee
Oh no I forgot!
Ugh, you know the basics of working.
It’s spinach, okay? [In this case, ほうれん草 (hourensou - spinach) is an acronym for 報告, 連絡, 相談 (houkoku, renraku, soudan - report, contact, talk) But for the sake of the joke, I translated it.]
“Spinach?”
Let me explain
You remember things better if you eat spinach.
That’s what Suzu-chan wants to say
You’re so smart Suzu
That wasn’t my intention, but I got praised somehow.
Oh comic 1 pan 1 fix
Cafeteria
>This is missing something
Comic 1
Kgh
We’ll be cleaning the shes today.
There’s a lot of dust
That’s why let’s make it look good even though it’s dirty
Alright.
8 got my princess knoght armor ready.
Oh dear, what a troublesome person.
Comic 2
This week’s Ousai paper
We asked the Ousai girls “What place do you think you want to grow the most!”
[chart, from biggest] Legs, fingers, eyebrowz
Maidens sure have a lot of worries.
I see that.
Hm?
The tongue?
[chart] Hair, tongue, others
Apparently it’s because “They want to do “snake tongue f**latio”
[side] The age when girls care about figures. The crux of the survey is “Ousai girls” so who in the world does that include!?
TL user did you re-translation check the last chapter?
Was there a retranslation?
don't recall but you were saying something about the puns I wondered if you'd looked over it again?
desuarchive.org
I believe that was the pr user, not the tl.