Shakespeare is the best writer in spanish

shakespeare is the best writer in spanish.

his translations are better written than all spanish native writers.

I'm sure he's also the best writer in other languages as well (translations).

Attached: william-shakespeare-3-1120x581.jpg (1120x581, 139K)

Spanish is not an information dense language in the first place. Of course English, even translated English, produces a better result. The best Spanish thinkers often were English writers. Put that in your pipe and smoke it.

Shakespeare is fucking shit lmao I really don't understand the appeal. Everyone likes to assert that he's great but I bet you couldn't cite even one passage in his works that compares to something like blood meridian or lolita

Do you play chess

ok, I read it.

shakespeares use of language requires an entire college semester to explain.
look up his use of figures of speech by example.

you need a proper lit degree to understand him.

Not other writer has surpassed him on dialogs.

Kek imagine coping this hard

Attached: IMG_1985.jpg (699x435, 26K)

'Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong.
Hark! now I hear them — Ding-dong, bell.'
-The Tempest

This one passage's influence on Melville's Moby-Dick cannot be understated, figuratively and literally

You're fucking delusional LMAO Shakespeare is only powerful in English (and maybe in German thanks to Schiller). If I read him in Spanish I cringe at the ridiculous melodramatic nonsense, much more if it's a translation done by a Spaniard. Literally unreadeable. Most English writers sound silly and simple when translated into Spanish, but the opposite thing happens the other way around. Shakespeare should be read in English.

Did Shakespeare have a lit degree? I don't think so.
Checkmate, faggot

I've always wondered was there ever a writer that was translated into one language and another writer, mistakenly thinking that the original was actually a native writer of that language, unknowingly translated them back into the original? Obviously this must be incredibly rare but sometimes I do hear things like French speakers being confused that Poe actually originally wrote in English because he was and is arguably better received in France

Attached: 400blows.png (1024x435, 227K)

Translate this into Spanish and then tell me it's the greatest thing ever kek it doesn't work outside of English

A lit degree wont teach you how to be a writer, retard.

still better than all 99% of spanish writers in history.

Won't teach you maybe

A single poem of Neruda or Borges BTFOs this. I doubt you know Spanish literature, silly Angloid.

grammar school in shakespeare time was still better than the best lit degrees today in elite universities.

fuck off.

borges never wrote a single good story retard.

chupame la pija malparido.

Translated poetry is straight up wrong.

>borges never wrote a single good story retard
LMAO brainlet detected. And I said poems btw. No further replies.

>trying to convince a retard
You're wasting your time, pal. This guy's a philistine.

Except they didn't teach Shakespeare

>that compares to something like blood meridian or lolita
Kek

his stories are postmodern trash.

we don't know what education he really had, but he was a well read guy on classics.

I'm more of a dilettante.

>his stories are postmodern trash
He predates postmodernism, you faggot cocksucker LMAO get fucked.

anything written after WWI is postmodern garbage.

cope

fuck off starship troopers is based af