Attached: 1629335234003.png (607x845, 97.42K)
She's right
Dylan Jenkins
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtu.be
wikiwand.com
twitter.com
Robert Miller
>she
Matthew Turner
Thinking the opposite is what causes embarrassing retardation like thinking terms like "nakama" and "sensei" are untranslatable monoliths of Japanese culture and language.
I don't think translators should "fix" the original script if they consider it problematic because it stinks of western cultural imperialism when you have a bunch of white people with made-up pronouns assuming the script writer didn't mean for this morally ambiguous, imperfect character to say something so misogynistic.
Camden Reyes
All right Yea Forums, if you're so smart, take a crack at this untranslatable Japenese text
Kayden Reyes
That's fucking retarded
These people are the reason of why dark souls is translated like dogshit
Oliver Hill
Women are never right
Colton Bell
Unless the translators got direct line to the writers to actually discuss the characters motivations or thoughts in a certain panel or scene then they should shut the fuck up and stick as close to the translation as they can afford without making it sound unnatural. These retards are more likely to make the next Jesus painting botch job rather than a successful translation that improves the original.
Samuel Harris
>the more you practice this the more natural it becomes
In your head maybe, because there is nobody to judge your work anyways.
Leo Smith
its about the jews
Isaac Foster
lol I studied this language for 4 years and still cant read shit
might as well kms at this point