Elden Ring in Spanish is kino

>Limgrave -> Necrolimbo
>Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Tierra Encharcada
>Consecrated Snowfield -> Campo Sacroníveo
>Leyndell, Ashen Capital -> Leyndell, Capital Cinérea
>Sir Gideon, the All-Knowing -> Sir Gideon, el Omnisciente
>Starscourge Radahn -> Radahn, el Azote de las Estrellas
>Godskin Duo -> Dúo Sacrodermo
>Dungeater -> Zampaheces
>Tree Sentinel (lol) -> Centinela Agreste

The only major fuckup is the Elden Ring being called "Círculo de Elden", but given that it isn't a physical ring, it isn't a bad translation. Oh, and also Morgott being called "Rey de los Augurios" instead of "el Rey Augurio".

The medieval aesthetic makes the Spanish language fit, but it's funny that the only games with a dub are the ones with a different setting (Bloodborne and Sekiro).

Attached: Elden-Ring-How-to-Skip-Stormveil-Castle.jpg (1200x675, 112.23K)

>Beaner Spanish
>Not based REAL Spanish
He he he.

> "duo sacrodermo" reads like "two ritual shits" if you read it like a Slav
great shit

Attached: file.png (750x720, 482.8K)

Isn't it gods kin, not god skin?

Get the FUCK out of my country

>Sir Gideon, el Omnisciente
post/update the god damn chart

in german it means god scalps

...they skin gods

Wouldn't they be god's kin apostle and god's kin noble then?
I'm from Spain amerimutt

>Tree Sentinel -> Centinela Agreste
Those two things are completely different.

did you forget the part were they completely missed entire chunks of item descriptions?

North africa then

They're called Tree Sentinel, not Erdtree Sentinel, though

Necrolimbo is not good

>el azote de las estrellas
Kino

It sounds badass as fuck to me

Attached: 1648217561680.png (1416x2334, 1.65M)

>2

10/10

>Radahn, il Flagello Celeste

Attached: 1619169826230.png (1000x1000, 184.71K)

in the French version, godskin is translated as "sanctechair" which can be translated to "holy flesh"

Outdated version

Attached: 1649153921089.jpg (2298x7781, 1.71M)

user, don't be stupid.
They're even wearing skin

>D not the first in D

Y'all want to know the best part? Here if you choose body type male or female, even if it says A or B in the creation menu, NPCs will cal you by your gender (e.g. "Señor del Circulo de Elden" if you are a guy, "Señora del Circulo de Elden" if you choose a chick).
By far the biggest improvement.

the other one is better
>diosfrey
>rato (loco)
_morgott el filtro

the german version is so fucking shit it is stockful of egregious mistranslations

Care to name some? Curious

Necrolimbo is SOUL

>Necrolimbo
That sounds like something from Painkiller.

if the threads still up when i get home i will

I can promise you, no one gives a shit

no, thtat name seems fitting of caelid but not the most peaceful area in the game limgrave

It's shit solely because they renamed marika to marida, for fuck's sake those LGBT faggolas don't deserve special treatment, they're practically subhuman.

Attached: 96964705_p1.png (1105x1527, 966.19K)

kys pedo, she's named Marika in spanish

¡Ay que buena está la fiesta papá, ay arrímate pa'ca nene!

¡Ay que buena está la fiesta papá, ay arrímate pa'ca nene!

Attached: 1649166982990.jpg (2152x2524, 2.5M)

its way too on the nose. have some subtlety and style for gods sake. never share your opinion again.

>Jiren
el mao

Attached: 1641823854372.png (203x209, 51.57K)

stop posting this ugly face every day

Paella! Toros! Flamenco! Ole ole jajaja me cago en tu puta madre desgraciao

Putos tiraflechas.

Attached: archer_golem_enemies_elden_ring_wiki_600px.jpg (600x338, 38.22K)

Anyone else here spent an afternoon searching for the Dectus elevator on Stormveil castle? Fucking item description's mistranslations man.

I scratched my head at seeing them go Círculo de Elden as well, but oh well.
Adding to that I found it funny how the crab guy you have to get Rya's amulet from speaks in an Andalusian accent. Last time I saw that in written form was when I played FFIX

Americans are so embarrassing

?????

Why was Limgrave translated when it's a fictional name?

>Sepolcride
>Senzaluce
>Anello Ancestrale
>Godrick L'Innestato
>Margit il Presagio Implacabile

Attached: maxresdefault.jpg (1280x720, 92.18K)

More

fitting

I get hungry just reading it

Fuck Spanish and fuck spics and niggers

Siendo Andaluz, me pareció un detalle increíble

>Necrolimbo
I read that as Negrolimbo, sounded more fun.

>Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Tierra Encharcada
I'm from Spain and I play most games in English, and all those names sound fantastic except this one.
Should have been "Liurnia de los Lagos", no need to complicste every name.

I mean, I want to fuck Spanish women too, have you seen them?

Necro means related to the dead, limbo is that, limbo, but also boundary or limit. I'd say it fits pretty well.
Those are great too, post more

>hijo de puta
fucking nailed,kek

>el oso meloso

Attached: unnamed.jpg (900x900, 76.77K)

nobody gives a fuck that spic kys

user, they skin gods

Why are s**cs so obsessed with bringing up their language?
>erm the Spanish dub for this movie actually makes it good
>ahem the Spanish translation actually changes the whole story :$
No one cares about your crummy “language”

a translation with “paso del sabueso” in it cannot be good

I honestly never saw that mistranslation, but if it existed I think it has already been fixed.

Why are m**ies so obsessed with bringing up their language?
>erm the English dub for this movie actually makes it good
>ahem the English translation actually changes the whole story :$
No one cares about your crummy “language”

>Fiumi di Sangue (Rivers of Blood)
>Lord Ancestrale (Elden Lord)
>Assassina dei Neri Coltelli (Black knife Assassin)
>Albero Madre (Erdtree)
>Castello Grantempesta (Stormveil Castle)
>Sito di Grazia (Site of Grace)
>Interregno (Lands Between)
>Disgregazione (Shattering)
>Volontà Superiore (Greater Will)

Attached: maxresdefault (2).jpg (560x574, 63.7K)

It was for one of the pieces of the dectus medallion.

Despeñaperros is a place thag actually exist and it's a worse name.

“paso del sabueso” sounds like a child’s dance move

>Limgrave -> Necrolimbe
>Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Région Lacustre
>Sir Gideon, the All-Knowing -> Sire Gideon, l'Omniscient
>Starscourge Radahn -> Radahn, Fléau des Astres
>Godskin Duo -> Duo Sanctechair
>The loathsome Dung Eater -> L'abject Coprophage
>Elphael, Brace of the Haligtree -> Elphael, Corset de l'Arbre-Sacré
>Swamp of Aeonia -> Marais d'Ivoine
>Nox Swordstress & Nox Priest -> Epéiste et Prêtre Nokriens
>Morgott the Omen King -> Morgott, Roi des Réprouvés
>Spiritcaller Snail -> Escargot Mande-Esprit
>Scarlet Rot -> Putréfaction Ecarlate

>Fiumi di Sangue (Rivers of Blood)
>Albero Madre (Erdtree)
>Castello Grantempesta (Stormveil Castle)
>Interregno (Lands Between)
>Disgregazione (Shattering)
>Volontà Superiore (Greater Will)
These sound really good

>Forma 41 porciento
fucking kek

Attached: 1599643871444.gif (245x207, 2M)

yeah they sound good to anyone who isnt familiar with any romance languages. this sounds fucking retarded to me and every italian i know that plays the game. in fact anything but english sounds pretty retarded to most people, it just doesn't translate well