>Limgrave -> Necrolimbo >Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Tierra Encharcada >Consecrated Snowfield -> Campo Sacroníveo >Leyndell, Ashen Capital -> Leyndell, Capital Cinérea >Sir Gideon, the All-Knowing -> Sir Gideon, el Omnisciente >Starscourge Radahn -> Radahn, el Azote de las Estrellas >Godskin Duo -> Dúo Sacrodermo >Dungeater -> Zampaheces >Tree Sentinel (lol) -> Centinela Agreste
The only major fuckup is the Elden Ring being called "Círculo de Elden", but given that it isn't a physical ring, it isn't a bad translation. Oh, and also Morgott being called "Rey de los Augurios" instead of "el Rey Augurio".
The medieval aesthetic makes the Spanish language fit, but it's funny that the only games with a dub are the ones with a different setting (Bloodborne and Sekiro).
Y'all want to know the best part? Here if you choose body type male or female, even if it says A or B in the creation menu, NPCs will cal you by your gender (e.g. "Señor del Circulo de Elden" if you are a guy, "Señora del Circulo de Elden" if you choose a chick). By far the biggest improvement.
Parker Martinez
the other one is better >diosfrey >rato (loco) _morgott el filtro
Aaron Peterson
the german version is so fucking shit it is stockful of egregious mistranslations
Aaron Evans
Care to name some? Curious
Christian Martinez
Necrolimbo is SOUL
Xavier Thompson
>Necrolimbo That sounds like something from Painkiller.
Jaxon Green
if the threads still up when i get home i will
Tyler Hill
I can promise you, no one gives a shit
Levi Lewis
no, thtat name seems fitting of caelid but not the most peaceful area in the game limgrave
Ethan Gomez
It's shit solely because they renamed marika to marida, for fuck's sake those LGBT faggolas don't deserve special treatment, they're practically subhuman.
Anyone else here spent an afternoon searching for the Dectus elevator on Stormveil castle? Fucking item description's mistranslations man.
Julian Bennett
I scratched my head at seeing them go Círculo de Elden as well, but oh well. Adding to that I found it funny how the crab guy you have to get Rya's amulet from speaks in an Andalusian accent. Last time I saw that in written form was when I played FFIX
Carson Carter
Americans are so embarrassing
Alexander Anderson
?????
Daniel Morris
Why was Limgrave translated when it's a fictional name?
Bentley Thompson
>Sepolcride >Senzaluce >Anello Ancestrale >Godrick L'Innestato >Margit il Presagio Implacabile
>Necrolimbo I read that as Negrolimbo, sounded more fun.
Angel Kelly
>Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Tierra Encharcada I'm from Spain and I play most games in English, and all those names sound fantastic except this one. Should have been "Liurnia de los Lagos", no need to complicste every name.
Carson Collins
I mean, I want to fuck Spanish women too, have you seen them?
Gabriel Gomez
Necro means related to the dead, limbo is that, limbo, but also boundary or limit. I'd say it fits pretty well. Those are great too, post more
Why are s**cs so obsessed with bringing up their language? >erm the Spanish dub for this movie actually makes it good >ahem the Spanish translation actually changes the whole story :$ No one cares about your crummy “language”
Jeremiah Thomas
a translation with “paso del sabueso” in it cannot be good
John Cook
I honestly never saw that mistranslation, but if it existed I think it has already been fixed.
Charles Green
Why are m**ies so obsessed with bringing up their language? >erm the English dub for this movie actually makes it good >ahem the English translation actually changes the whole story :$ No one cares about your crummy “language”
Sebastian Perry
>Fiumi di Sangue (Rivers of Blood) >Lord Ancestrale (Elden Lord) >Assassina dei Neri Coltelli (Black knife Assassin) >Albero Madre (Erdtree) >Castello Grantempesta (Stormveil Castle) >Sito di Grazia (Site of Grace) >Interregno (Lands Between) >Disgregazione (Shattering) >Volontà Superiore (Greater Will)
It was for one of the pieces of the dectus medallion.
Gavin Howard
Despeñaperros is a place thag actually exist and it's a worse name.
Lincoln Gutierrez
“paso del sabueso” sounds like a child’s dance move
Anthony Perry
>Limgrave -> Necrolimbe >Liurnia of the Lakes -> Liurnia, Région Lacustre >Sir Gideon, the All-Knowing -> Sire Gideon, l'Omniscient >Starscourge Radahn -> Radahn, Fléau des Astres >Godskin Duo -> Duo Sanctechair >The loathsome Dung Eater -> L'abject Coprophage >Elphael, Brace of the Haligtree -> Elphael, Corset de l'Arbre-Sacré >Swamp of Aeonia -> Marais d'Ivoine >Nox Swordstress & Nox Priest -> Epéiste et Prêtre Nokriens >Morgott the Omen King -> Morgott, Roi des Réprouvés >Spiritcaller Snail -> Escargot Mande-Esprit >Scarlet Rot -> Putréfaction Ecarlate
William Gonzalez
>Fiumi di Sangue (Rivers of Blood) >Albero Madre (Erdtree) >Castello Grantempesta (Stormveil Castle) >Interregno (Lands Between) >Disgregazione (Shattering) >Volontà Superiore (Greater Will) These sound really good
yeah they sound good to anyone who isnt familiar with any romance languages. this sounds fucking retarded to me and every italian i know that plays the game. in fact anything but english sounds pretty retarded to most people, it just doesn't translate well