>the english dub is bad
>why?
>because the voice actors sound like "40 year old smokers they pulled off the street"
The english dub is bad
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtu.be
youtube.com
youtu.be
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtu.be
twitter.com
much video gaem friend
why is this literally the only "argument" dub haters have?
It's because they have like 5 actors voicing all the media from the country. Castlevania's voice acting was great, but good luck hiring those people for a cheap localization cashgrab.
Japanese VA just hurts my ears
How can non japanese weirdos listen to it
>the english dub is bad
>why?
>because dubbing over footage that is edited and paced around the conversational ebb and flow of a foreign language is always going to sound unnatural unless things are heavily altered
why am I just not allowed to not like shitty english dubs? why do I have to justify my choice to you?
The english dub is sometimes decent but it is always inferior.
Stay in the Q2 thread you pathetic retard.
I mean there are cases where that's true.
I still refuse to believe they thought dub Camilla in Fire Emblem Fates was a good choice. There's no way anyone hears that and thinks anything but grandma.
>English dubs are ba-
It fits the character.
>every dude is Troy Baker or Nolan North
>every girl is Laura Bailey
Because its true.
post yfw nozomi's eng VA is arfoire from neptunia
>Playing Japanese made games as Japanese protagonist located in Japan with the fucking Gaijin Voice.
kek
>accepting a substantially lower quality of voice acting that doesn’t portray the writers true idea of the character because you’re literally too lazy to read
Absolutely American
>series made by westaboo
Kojimbo probably chooses the English VAs before the jap ones
d, metal gear included. MGS2 was famously localized by a hack translator who thought she was smarter than the material and actually missed the point and wound up blatantly mistranslating important lines because of it e.g. mistranslating snake's fucking catchphrase when he shows up near the end when it's one of the most critical moments of the game and the catchphrase reinforces that
Fuck off weeb, literally kill yourself pedo tranny I hope you fucking die nigger incel, cope, seething faggot bitch tranny weeb pedo
I'M FUCKING INVINCIBLE
>implying the best dubs arent all British
nope, he didn't, he actually doesn't give a shit about the english VAs for metal gear. it's always been about the japanese VAs.
gaijins will never experience the true kino moment of japanese snake and BB's voice actors in MGS4 being real-life estranged father and son
*ahem*
HAVE
>not Australian voice actors
>where every other word is cunt
dubs are usually bad, but I like japanese games where english is the primary/only voice acting. like old resident evil, or bayonetta or something
>he actually doesn't give a shit about the english VAs for metal gear.
well, until MGSV
>mad anglos defending subpar work because they don't like hearing foreign languages
Small brain: English dubs for Japanese games
Big brain: Japanese dubs for Western games
The only Australian dub I can think of is 198X where they added incest and literally who 80s pop music
>the japanese sub is bad
>why?
>everyone sounds the same and they use the same 3 lines over and over
Turning Raiden into a whiny faggot in 2 and completely killing the whole story of the game because Hayter has no range and couldn't even voice Solidus is much worse.
Kicking out a guy who was getting paid far too much for a sub-par performance and getting someone with actual acting chops isn't "giving a shit about the dub". If he cared, he would've kept Hayter, because the English fanbase was used to him by that point. Hiring Keifer was just a way for him to nerd out, while saving money.
READING?!?!?!
People who listen to dubs are the sort of fucks that walk into a 4 star restaurant and ask for tendies and fries
The English dub is bad because the voice actors have no range and put no effort into the dub, but dubfags have absolutely no standards and further are autistic and unable to perceive emotion in someone's voice by intonation and inflection. They're the same kind of people who don't watch classic films because there are no dubs available and who ultimately just want a dub so they don't have to read.
>watch Seven Samurai
>it's in Japanese with subtitles
What the fuck? Where's the dub? I don't wanna read my movie, Mr. Kurosawa.
The one that always weirds me out when it comes to Japanese dubs is that the voices they used for the kids in Heavy Rain are just as terrible as the French Canadian kids they hired in the west.
It's like they thought that these roles were supposed to be poorly acted or something.
>its ok for a loli to sound like a 40 year old hag
It depends on the dub, but many have unfitting VAs or poor translations that lose the original intent somehow.
Would rather just watch the sub in most cases
wait americans cant read with peripheral vision? holy shit
>point out that American dubs are often sub-par due to terrible directing as American voice actors/directors usually don't respect the material or aren't willing to pay enough for quality actors
>dubfag: yeah I agree that dubs are usually shit but 's dub is the exception
>they say this for literally any dub including some of the worst dubs in existence like Xenoblade 2 or FFXIV
>Put on Japanese voices
>"EEEEEEEEEEEEHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH?????????!!!!!"
Yes, welcome to the true reason dubfags exist. American children are spoiled in their youth and dislike reading.
Xenoblade 2's is alright by 90s standards, not good overall but in the world of vidya dubs you can get alot worse
America has more role overlap, smaller industry, thus a thinner talent pool. This should be obvious. The more universally damning thing is script limitations. You are afforded far more leeway in translating just subtitles, foregoing the need to time sentences with the animation. This is why dub sentences sometimes sound too fast, or lacking in necessary pauses for the need to fit the lip sync. It sounds like unnatural dog shit. Maybe 1 in ever 300 dubbed anime actually retime the animation to fit the English script, but by any logical assessment those should be the only ones worth debating as equals. The rest are objectively inferior by design.
Not dubs. Same with Bayonetta.
>Xenoblade 2 is alright by standards
Yeah user, I agree. It's "just alright" by "90s dub standards".
>not good overall but in the world of vidya dubs you can get alot worse
Of course you can. Chaos Wars exists. Xenoblade 2 is definitely a bit better than Chaos Wars.
Because dub actors do sound like shit, and the only argument against them sounding like shit seems to be "You can't understand it therefore you can't recognize bad jap VA's either"
Ignoring the people that actually know japanese
Ignoring the fact that in japan VA's have much higher statuses and the term "Koebuta" exists
Ignoring that that dub actors usually do sound like shit because (I SHIT YOU NOT) "Reading is annoying"
Literal mouth breathing turds stick to dubs bro
Some dubs are good, don't get me wrong, but most aren't.
you cant pretend the quality of those dubs are comparable when one of them has some random 6 year old that cant even read voicing one of the characters
based fellow 4channeler
I just can't stand how they're mixed with the rest of the audio 99% of the time.
I didn't say they were comparable user. Xenoblade 2 is at least one tier higher than Chaos Wars.
We also have
>they sound like they're mindlessly reading a script instead of acting
And
>they all sound the same because they just use the "generic male/female chatacter" voice and the western VA industry is a tiny pool of people
Both are often true, as is OP's argument.
good god why is nozomi so fukcing hot
Also ignoring the fact that 90% of meaning is conveyed through intonation, inflection, and body language and that the actual meaning of the words is irrelevant as long as the performance (and in the case of games/anime, the animations) are good.
I always joke that even dogs can pick up on what words generally mean by how they're spoken and most dubtards can't seem to
American voice actors tens to be pretty bad, at least on anime and video games
The MGS series from 2 has a decent dub
The western VA industry actually has a sizable pool of people. However the issue is that most of those people are washed out broadway rejects who can't act to save their lives, so the few talented people are used in everything (and of those many don't respect the material anyway and are prone to phoning in performances).
Faggot
It's called autism. Dubfags are, without exception, either illiterate or autistic. Excluding of course people who are just too lazy to bother changing language options.
Like your mom
>so asshurt over this comment in the Persona Q thread that he had to make an entirely new thread to complain about it
retard
Well yeah but I like playing the dubbed version.....
withyunabymyside
>it's okay when Tomokazu Sugita makes a 16 year old sound like he's 40
>it's okay when Satomi Arai makes a 14 year old sound like she's 60
>but it's a problem when a dub character sounds 25 instead of 18
It's time for you clown to admit that you have no argument that doesn't boil down to "JAPANESE GOOD ENGLISH BAD"
My mom is an autistic christfag but even she's not retarded enough to use dubs
Whose your favorite voice actor who makes sitting through the dub worth it? For me its Erica Lindbeck
Fuck, it just hit me like a truck that pedo was a generic insult CODkids used to use on mic all the time. Like I know it's long past the point where those kids started using this website but the age gap was never so clear before.
Sugita's voice is smooth as fuck, retard, who the fuck would complain about some deep ass voice as compared to some adult straining his voice to sound younger and failing miserably
>Plug in Japanese joint
>ah yee nigga is time for sumodat bitch ass anime tiddy-
>NIIIIIIIIIIIIIIIII-SAN EEEEEEEEEEEEEHHHHHHHH? BAKA ONIIIIIIIIICHAAAAAAAAAAAAN KIMOCHIIIIIII SODESUKA? HNGR.... NANI? IT'S A RIKEU TAKING CANDY FROMU BABEH WHICHU ISA FINE A BY ME
Nah ima pass on this one massa
>Japanese
KYAAAAAAAAAAAAA BAKA HENTAI ONI CHAN
>American dub
BIG BRO! YOU PERVERT
>British dub
Why dont you kiss my ass and call it ice-cream you limp dicked faggot
>you STILL have to use some of your vision that could be directed to other parts of the screen to the bottom fifth of the screen whenever they speak
>watch french movies in french with subtitles
>okay
>watch spanish movies in spanish with subtitles
>okay
>play japanese video games in japanese with subtitles
>REEEE YOU FUCKING WEABOO WHAT'S WRONG WITH DUBS YOU ELITISTS YOU CANT EVEN UNDERSTAND IT HOW COULD YOU TELL IF IT'S BETTER
To be fair, there is an element of intensity that you don't get when listening to something in a language you don't understand or aren't as familiar with. While you can get the intonation and feeling behind the actor, the actual power that a word carries is still an important factor.
That said a lot of dubs are still so bad it's not really worth and you will still get a better with the original language.
So what language should I play Mumin in; Japanese, Swedish or Finish?
What is the most authentic choice?
Anyone who prefers the Japanese DBZ voices over the English dub are lying to themselves. Japanese Goku has the most horrid voice I've ever heard.
Because it's true and it's actually a valid reason to hate the dub
Only reason people prefer the ENG DBZ dub is because they grew up with it as kids. The ENG dub is so bad compared to the JP one.
>Watching/reading media in any other language than their source language
>Not knowing at the very least four languages
>Being a slave to the localization industry
anything but swedish
the people who watch dubs are:
>children
>the illiterate
>just your average dumbass
>it's a "live-action dubs and animation/video game dubs are the same thing" episode
I hate reruns.
>literally "it's OK when Japan does it"
Thanks for the assist my man.
>he doesn't watch with subs once to see what the dialogue is, and then watch it a second time raw
It is the same principle. The original dub is the way it was meant to be experienced. It's also generally where the most time, money and attention went.
No problem retard, I do fear that others may interpret your post differently than you wanted to but whatever
You will never get this much emotion out of an English dub
>english dub
>guys are trying to use their cool voice, but sound like humongous faggots
>girls try to sound cute all the time, but instead sound more like screeching wenches
Someone post the edit.
>NA anime industry crashes in the mid 2000s
>anime dubbing studios branch out to games as a result
>get all the dubbing work now due to low quality/cost voice acting
>games now primarily feature anime teh girugamesh voices
>watching Haruhi or Spice and Wolf in anything but the Russian dub
>English dubs are go-
youtube.com
Swedish is the original for the books, however for the 90s anime, Japanese since they more or less made it independently.
It has nothing to do with that, you pretentious weeb. The English dub is bad because the anime and video dubbing scene for Japanese imports is low budget shit. There are great English VAs but they are doing big money shit, not anime and low budget Japanese games.
>sub
transliteration
>dub
translation (and/or localization)
subs are if you want a closer 1:1 experience, dubs are there if you're someone who enjoys watching capeshit
Based.
Not a huge Kanahana fan myself because the range she's at doesn't hit my sweet spot.
However she nailed that scene in one cut, and her work as Raphael was good
>REEEE YOU FUCKING WEABOO WHAT'S WRONG WITH DUBS YOU ELITISTS YOU CANT EVEN UNDERSTAND IT HOW COULD YOU TELL IF IT'S BETTER
said no one ever
in pretty much every vidya the sub is just dubtitles though
Japanese voice actors are serious about their work.
English voice actors are not. I think the best example of this would be the crying scene in breath of the wild.
This but unironically
>There are great English VAs but they are doing big money shit, not anime and low budget Japanese games.
Not really. Virtually all of the "big money shit" (that is dubbing big movie releases and pretty much nothing else) isn't given to voice actors, but to regular, traditional actors. And frankly I can see why, at least with traditional actors you get people that can actually act and emote, something that is sadly not a given with anyone but the best dedicated VAs.
And the biggest names in voice acting still do run of the mill anime and game stuff because the english voice acting industry is simply not that big.
yes and?
I see you're new around here.
The "you dont understand it how can you tell if it's good or bad" is a very commonm 'argument'.
purple haired girl has big breasts
yuck!
as long as you don't have to hear "EHHHHHHHH?" from some whiny bitch every 3 minutes, you just get used to it.
It would be kinda neat to watch an anime where the VA's are using real voices instead of their anime/idol voices. Odd, but interesting.
That's the localizers' fault though.
>There are great English VAs but they are doing big money shit
>say stupid fucking shit
>get told how stupid you are
>respond with these absolute trash cope posts in order to save internet face
Stop gargling on my cum, bitch
>why is the only criticism people have about audio is that they don't like the way it sounds !!?!/1?
This is what you sound like. It's a purely audio related affair. If you don't like the way the audio sounds... then?
>they sound like they're mindlessly reading a script instead of acting
this is literally what i was thinking with Vesperia Definitive
Rita and Raven sound so goddamn terrible, even though in the 360 version their acting was great, Raven's especially
Even dubs with fantastic actors will be inherently unnatural you seething, coping normalfag.
>2007
what a soulful era
No, you're just plain fucking wrong. There is no "big money" for dedicated voice actors, all the big gigs go to traditional actors. But don't take my word for it, let's look at the biggest dubbed properties.
>Despicable Me (highest grossing animated franchise of all time) main voices:
Steve Carell (actor)
Miranda Cosgrove (actress)
Kristen Wiig (actress)
Jason Segal (actor)
>Shrek (2nd highest)
Mike Myers (actor)
Eddie Murphy (actor)
Cameron Diaz (actress)
Antonia Banderas (actor)
>Ice Age (3rd highest)
Ray Romano (actor)
John Leguizamo (actor)
Denis Leary (actor)
Don't like franchises? Let's look at the biggest individual movies:
>Frozen
Kristen Bell (actress)
Idina Menzel (actress, singer)
Jonathan Groff (actor, singer)
>Incredibles
Craig T. Nelson (actor)
Holly Hunter (actor)
Samuel L. Jackson (actor)
Sarah Vowell (actress but also did a bunch of radio production so you might take this one as an actual voice actress, yay, one)
>Toy Story
Tom Hanks (actor)
Tim Allen (actor)
Joan Cusack (actress)
I could go on but I won't. Let me repeat, there is no "big money voice acting scene". There are big money voice acting gigs, but they don't go to voice actors.
This game and anime shit is the best you can hope for as a professional voice actor. And that's part of why english dubs suck, why would you enter this industry lmao.
>DUBS AREN'T BAD LIKE THEY WERE 20 YEARS AGO
>THIS DECADE ALL DUBS ARE MUCH BETT....
youtube.com
The voice itself is fine and fits her character. The writing is what makes it unbearable.
>implying the MGS1 dub was bad
So just like the Japanese original.
Or Yuri Lowenthal
>watching dubbed idolshit
>playing dubbed nepshit
Embarrassing
>watching idolshit
>playing nepshit
Oh dear
>eng dub
>literally just reads the sheet without any enthusiasm between two starbucks visits
I could write a fucking book about how shit english voice actors, especially americans are.
also
lunozuno
I'll take a medicore dub over a partial dub.
I fully understand why partial dubs exist but don't half-ass something that's shit, either voice the game or don't don't hire people to talk 5 lines out of 5,000
some of them don't even bother to voice main fucking characters
xbc2's dub isn't the best ever but it's serviceable and it's a full dub, which is more than most games can say
the partial dub is great when it turns out to pretty much be a nodub like Growlanser 4, fuck VA in my vidya
Fromsoft showed me that theatre and bong telly actors are pretty nice.
Though, we can't deny that bad exceptions exist.
But really, if you're playing in english, it should be the original audio first and not an added dub unless that got supervised or it honestly breaks tradition and is a good instead of just servicable for a dub.
Both of those things happen way, WAY more in Japanese. When they go for a vocal affectation, they go all in for better or worse.
japanese women can actually affect a cute voice though
i don't know if it's just because they're less talented, have less of a vocal range, or just simply don't want to do it for some reason, but western vas can't reach the pitch that nip ones do
>go back to gaia time to let the big dogs play
>English dub recorded in Japan
All you've shown is that people aren't good at judging the quality of acting in a language they don't understand.
>but western vas can't reach the pitch that nip ones do
Yes they can, it's just when they do you get the likes of Nyanners and LilyPichu. Western culture just says those kinds of voices aren't desirable. Weebs are the only ones pretending they want voices like that, but when they get it they say it's "unnatural". It's just an excuse to complain about dubs no matter what happens.
American voice actors are usually actors that have little ranger or they'd have gone into acting.
Even the majority of British VA's have more range, which made Xenoblade Chronicles highly enjoyable to play dubbed.
Go look at the dub for nep, she's obviously trying to affect the same high-pitched girl voice but she either can't or won't match the real voice.
>XB2 and FFXIV dubs
>some of the worst in existence
Dude, they're not great, but holy shit are you overreacting. There are way too many absolute garbage dubs for those to be "some of the worst"
youtu.be
XC2's dub is legitimately one of the worst dubs for any AAA game in existence. Dubfags only like it because of meme accents. There's no intonation, it's just people reading their script in funny voices.
The Neptunia(game) dubs are insanely bad pre-90s level trash. They're comparable to the cheap Bang Zoom dubs, basically bottom of the barrel stuff.
Compare it to the Fairy Fencer F dub which was done by completely different people and Eryn sounds totally fine as the high-pitched fairy.
>Go look at the dub for ne
You mean the one that's far better and less obnoxious than the original? Okay, now what?
>won't match the real voice
Yeah because the """real""" voice is annoying. They're called voice actors, not voice imitators.
>XB2
>AAA Game
So...this is the power of a subfag's limitless brainpower...wow....
yu-ig-oh gx dub >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> all subs from literally all other animu combined
Published by the literal biggest vidya localization company in existence, you fucking dipshit. As far as dubs go, you literally can't get more resources than that short of being fucking Disney. But hey keep defending them pulling random homeless Welsh people off the street because "LOL MINGE XDDD"
>listening to american voices
>ever
Even when its a dubbed Japanese project, its always better.
You want to know why? Because Voice Acting is a joke in America.
Its viewed more as a "failed actor" when you voice act, and voice directors are most often hacks.
In Japan, voice acting is respected, and an actual job instead of being just a shitty meme here.
And that's not even mentioning the majority of English Dubs quality, which more often than not, is objectively inferior to Japanese.
Stop being an ironic weeaboo and using English Dubs in general.
BUT MY FUNNY ACCENTS
IF THEY HAVE A FUNNY ACCENT IT'S AUTOMATICALLY BETTER THAN THE WEEABOO VOICE
Those are usually pretty great, not gonna lie.
Witcher 3, and Spider-man PS4 sound great in Japanese.
>Compare it to the Fairy Fencer F dub which was done by completely different people
No it wasn't. Where the fuck did you get that idea? The same studio did both.
There are 3 groups of people who use dubs
>ESLs
Basically third worlders who don't understand the source language, but also barely understand English as well. They aren't capable of keeping up with dialogue spoken in one language they don't understand while reading subtitles in another language they barely understand; they need English dialogue + subtitles so they can follow everything happening because of their poor grasp of the language. This is assuming of course that there isn't a dub of the game in their own language.
>children/lazy people
Basically kids who can't read or can't read quickly, so they can't follow subtitles properly. They'll eventually grow out of it, but some lazy Americans stay this way permanently and never watch anything subbed (and never watch anything without dubs) because they're simply too lazy to learn to read properly and remain borderline illiterate for most of their lives. People who are straight up illiterate or just too slow to follow subtitles properly also fall under this category.
>ironic weeaboos
Basically normalfags who got into anime "ironically" because it's "in" right now. Will refuse to watch anything more """weeb""" than Jojo or Boku no Capeshit Academia. Use dubs because they don't want to look "weeaboo" by using subs, since that would be too unironic. Incapable of sincerely enjoying things.
Oh wow we’re gonna talk about how the small actor pools, societal diminishment of the art form in the west and just general detachment from the source material makes the dubs ba-
>Fucking burgers don’t sound like children so I don’t get hard when the nips start screaming
-aaand you can go fuck yourself you penisless pedo
This is also true for Japan though. Ghibli and Shinkai movies almost always use real actors as the leads in their animated films. The only exception I can think of is garden of words.
Radiant Dawn's dub was horrible and took you out of emotional moments when you had kids being voiced by adults not even trying. But at the very least there were only a handful of scenes that were voiced, unlike XB2
>implying the Italian dubs for Plastic Little and Legend of Lemear arent superior to the original
>implying that Cyber City Oedo or Mad Bull 34 should be experienced with anything but the english dubs
>You should always experience a work in its original language!
>unless that language isn't Japanese lmao
Hypocritical twats. As if it couldn't be more obvious that the "muh original language" argument is just a smokescreen for weeaboo circlejerking.
True to some degree, but regular VAs still get to dub shitloads of stuff (as in, every movie made outside of Japan), unlike the american voice actors since the US doesn't really do much dubbing outside of animation.
And that is not even taking into account that in Japan you also have big money outside of big movies.
Normalshit get out
Weebs fear the space dandy
>Dubfags
Normalfags and children. They have the basic excuse of blind ignorance, most of them probably couldn't even locate Japan on a map. These people are definitely retards, but this is more due to inexperience than actual idiocy.
>Subfags
Insufferable ironic weebs. They have managed to cotton on to the basic fact that localisation work is a sham industry that only produces low quality content, but they're too lazy to learn the language. Almost certainly insufferable people to be around, due to their bizarre superiority complex despite consuming identical content to dubfags.
>Japanese speakers
Kings. Anyone who has made it through the hilariously simple path of learning Japanese, especially in the internet age where high quality learning material is available around every corner, has managed to elevate themselves a few orders of magnitude above the petty arguments of sub v dub.
lol nerd
>Learning a new language just to play 2 good games every 10 years and know what characters say in hentais
HAHAAHAHAHAHAHAHAHA no
mind telling me what some "more valid" reasons to learn a language are?
Here's the biggest reasons why dubs are shit (like 90% of the time accurate)
- Burger VA can't act the intended emotions
- Burger VA can't do accents & 'suffixes', and even if they can do accents it's usually extremely forced
- Puns and jokes simply never work
- Burger VA saying cutesy or animeish things sounds just too cringy and they know it so it reflects on their poor performance, whereas a native VA will take it seriously with all their heart no matter how silly it is.
- Burgers don't have much respect for VA continuity and will swap a characters VA all the time
- Burgers, like germans and french, are obsessed with dubbing, without regard to the creator's vision, this too, shows, as the the creator's just don't want to pay ridiculous sums of money to hire foreign voiceovers
So which one are you, a dubfag or a subfag?
Learning something new, no matter the reason, is always good.
>Castlevania's voice acting was great,
English Trevor's mumbling was so bad I had to turn on subtitles.
I'll put my 2 cents.
As a teenager I'd always like Japanese dub because they would put more emotions than the English dub.
Now, I prefer English dub because I've noticed the Japanese tend to overreact in anime.
EHHHHH????
BAKAAA!!!!
EEEEEEEEE HENTAI!!!!
English Dubs have been getting better in actually creating the subtle context and emotions now that I see most of the time I prefer dubs better.
Also retards can't seem to realize back in the day, anime was seen as literal cartoons so when they get dubbed in English, they give no shits and make it as wacky as they possibly can.
>People trying to defend dubs saying that modern dubbed shit isn't as bad as old dubs
>When coboy bebop still has top dub of all time
English dub VAs basically are fat white and asian acting rejects who have to live off con money to survive. Jap VAs are trained singers, idols and went to seiyuu schools to learn the trade.
>accents
I hate that people praise Baccano's dub for having accents despite that the acting itself is terrible.
This. I have watched non-English movies and shows all my life. I have literally no problem with watching movies in English, German, French, Korean, Russian etc.. But Japanese VA is fucking horrendous.
>every versions is a dub
Actually space sandy has the best dub
If you knew how much supplemental material all the things you think you "love" get, you'd kill yourself on the spot.
EOPs get a tiny fraction of a percent of all content. If you're an EOP, and you think you're a fan of something Japanese, you aren't. It'd be like saying you're a fan of Pokemon because you ate the cereal once.
I unironically prefer comedy anime in dub.
>Implying I'm an EOP
>Implying I care about Japan shit at all
haha try harder
>you're not a fan unless you've played the mobile game or listened to the audio drama or read the prequel LN
yeah, nah, all that supplemental shit is literally 100% garbage fanservice
These are the kinds of lies that EOPs have to tell themselves to get through the day.
You absolutely are an EOP, though. ESLOPs are just an inferior type of EOP.
You aren't a true fan of something unless you spent at least 1k on it
Doktor...