I mean Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic lit
How good it is north germanic lit?
Other urls found in this thread:
goodreads.com
twitter.com
It's 85% krimis. The Germanic countries are absolutely gone on crime novels.
Icelandic Saga, Kierkegaard, Ibsen, the list goes on... it doesn't
some good?
thank you, i'll check them. Btw the spoiler made me laugh
>some good?
Well, yes, statistically there would be some. Unfortunately, I really don't like krimis.
The Icelandic translation of Dracula isn't actually a translation, it's fanfiction and nobody noticed for 100 years. And Let the Right One In gets a lot of praise.
Hamsun, Strindberg, Pontoppidan, Kristensen, Lagerlöf, Blixen, Swedenborg, Knausgaard, H.C. Andersen, Johannes V. Jensen, Bang, Wied, Heiberg.
It does go on, but only for a short while.
Some people on this board also like hamsun
Its the best lit.
Ibsen > Shakespeare
>be danish
>love muh country
>hate our written language
can't make myself real danish books, our words are so fucking bad
glad i got into reading english novels
Let me go ahead and recommend Kjell Westö.
Nothing spectacular, but I like his historical novels. Very good for understanding the swedish speaking minority of Finland in the early 20th century. It is, in my opinion, the greatest portrayal of this little sliver of history.
Every character will seem fucking autistic, but it is intentional and mostly accurate.
Söderberg, Vesaas, Holberg, Jansson, Moberg, Lagerkvist, Bjørneboe, Undset, Heyerdahl und so weiter…
>eternal zoomer
Is it be wrong to think that all these Swedish nobel prize in literature are result of the typical scandi bias of the early nobel prize rather than genuine literary excellency?
*would it be
Of course there is a scandi bias. All the committee members are swedish authors and intellectuals, and their social circle is 99% other swedish academics and washed-up poets. Gotta put in a good word for your wife's friend's brother's colleague who is the editor for some newspaper and writes a novel on the side. Also, I imagine most of these boomers learned fucking french instead of english, so anything foreign has to be translated.
What even is North Germanic literature between the Sagas and Modern lit? Do they even have high medieval lit? renaissance?
Ludvig Holberg for your 1700s lit
Erikskrönikan for your high middle ages lit, though a lot of sagas are basically written in the high middle ages too.
>florø is in ålesund
>Nordic Countries
>Finland
Huh?
Der er masser af fantastisk og smuk litteratur på dansk, hvilket du ville vide hvis du faktisk havde åbnet en bog.
There's this quote lambasting the un-national, naive nature of the Swede, manifested in how little he is inclined to give Nobel prizes to his compatriots.
idk if it a reference to something i ignore but
>florø isn't in ålesund
florø: 61° 35′ 58.56″ N, 5° 1′ 58.08″ E
ålesund: 62° 28′ 40″ N, 6° 11′ 25″ E
check op's map
it is wrong in the picture but i didn't mention it in the question. The one i didn't mention and is north germanic was Faroese but i doubt there is good lit there, they are only 72000
well the map is shit
>It doesnt
I could tell when it was 600 years between the first two on the list.
If im not mistaken, at least since the 1700s a lot of the more scholarly stuff at least was largely in german due to proximity, population and intellectual centers.
>oomers
>Northern German Languages
>Finland
technically not wrong since Swedish is an official language of Finland
>Iceland
- Read Independent People by Halldór Laxness if you want an insight into the Icelandic condition. He won the Nobel prize in literature if that has any meaning for you.
- Read The Stones Speak by Þórberg Þórðarson if you want some Icelandic humour laced with some rants. Not his best work, but seems to be the only one that's been translated into English.
- Read Brennu-Njáls saga if you want an epic viking revenge drama with great themes and characters.
bump, i know almost nothing about those vikings lit
Dag Solstad, baby. Gotta read some Dag Solstad.
Magnus Vinding is worth reading if you're into Effective Altruism.
What it is about?
Norway -
Henrik Ibsen
Knut Hamsun
Alexander Kielland
Bjørnstjerne Bjørnson
Jonas Lie
Sigrid Undset
Cora Sandel
Amalie Skram
Arne Garborg
Tarjei Vesaas
Tor Ulven
Jens Bjørneboe
Dag Solstad
Kjartan Fløgstad
Jan Kjærstad
Lars Saabye Christensen
Vigdis Hjorth
Per Petterson
Linda Bostrom Knausgård
Karl Ove Knausgård
Steinar Løding
Svein Jarvoll
Thure Erik Lund
Jon Fosse
These are the ones I know about, am I missing anything big? I don't really go for poetry so I might be lacking on that front. Also totally ignorant when it comes to krim
Wow there a lot of norwegians, are all of them based?
the ones I've read are all varying degrees of based
IIRC Solstad started off heavily symbolic and in the midcentury european tradition, modernist/Kafka inspired. Then he got swept up in norwegian communist movements and I think became a maoist, which informed his next decade of work, that being social realist-proletarian fare. Then he lost faith in the movement, realized he was preaching to people who didn't want to be preached to, and wrote a couple satires of the movement in the 80's. In the 90's he's known for releasing a trio of novels, maybe the stuff he's best known for, that go full-on brooding existentialist. Honestly some of the most introverted, tortured, solitary literature I've ever read. Most of Solstad's work that I've read takes kind of a flippant tone, and reads like a series of essays around a central theme than an actual narrative. Genanse og verdighet, though, is proof that he can write a "real" story. T. Singer is an elaboration, maybe the final word on its two siblings. At any rate after releasing it Solstad declared that he was done writing, and it does read like his swan song, being unbearably inward, a drawn-out narrative of a complete mediocrity. He continued writing after however. I've only read a little from the 2000's, but it was kind of terrible. It was like an anti-novel, describing in exhausting detail the system of freeways stretching around Berlin.
Solstad is known for this line, "vi vil ikke gi kaffekjelen vinger" (we don't want to give the coffee pot wings?), which I think is even quoted in Min kamp. If I've got it right, Solstad is basically saying he's done with symbolism, that not every little object mentioned in a story has to represent something. We can have a coffee pot, and have it mean nothing more than itself.
As a swede i feel exactly the same, I write in english
William Heinesen
Heðin Brú
Jens Pauli Heinesen
Martin Joensen
Rasmus Rasmussen
Símun av Skarði
Väinö Linna
Here is some Swedish authors i know
Selma Lagerlöf
Villiam Moberg
August Strindberg
Bjørnson niggga. Lagerlöf nigga.
>the ones I've read are all varying degrees of based
which are the best?
About solstad, it is pretty interesting i might check his works. I guess ill start with the 90's trio of novels. Ty for the effortposting
Don't be that cruel kek.
Joyce agrees.
Moberg is such an ugly name i hate it
Viktor Rydberg
Literally who?
based danish hater. read LANDSMAAL
The Sagas are high medieval; North Germanic literature flourished in Iceland between 1100 and 1350. After this, Icelandic literary output becomes mostly copying manuscripts and Biblical works (such as the Passíusálmar).
Around 1700 there is a small resurgence in Nordic literature when Árni Magnússon starts collecting folk tales and old manuscripts and sending them to Copenhagen, but it's not very good.
>Read Independent People by Halldór Laxness
seconding this, outstanding book, wholesome ending.
Astrid's weakest read but you're on a right track.
patrician
yeah like 1/4 of their lit is in Swedish
>Linda Knausgård
>Norwegian
Daglig påmindelse til alle nordmenn om å lese Kilden av Gabriel Scott!
>sørlending
ellers takk
Peter Wessel Zapffe
Arne Næss
Beowulf. English tale, but takes place in Denmark and everyone is Danish or Swedish. Pretty based.
Also lit only came around after christcuckery, before that it was memorized poetry. I heard this was a better way to pass down knowledge, since in old norse the poetry was so intricate that if someone messed with a line to change it people would be able to tell. This is what the anglosaxons and celts and pretty much all others did as well.