Shounen, Chotto Sabotteko?

Dumping chapter 6, more quality time between middle school boy and hot office lady.

Attached: 35766 (1).jpg (1200x1200, 812K)

Other urls found in this thread:

twitter.com/akaakaasahito
comic-days.com/episode/10834108156645194159
exhentai.org/g/1305498/8ddf3f69e2/
exhentai.org/g/1436170/df72552cf1/
exhentai.org/s/d06c0b9813/1212826-34
exhentai.org/g/1260122/4c5071dd49/
exhentai.org/g/1243244/2a895b92a9/
exhentai.org/g/1005628/4cb1316baa/
exhentai.org/g/923436/a3d2b16709/
exhentai.org/g/953256/1dd91168f8/
exhentai.org/g/1382306/0db1a420d3/
twitter.com/NSFWRedditGif

Attached: s2.jpg (1080x1536, 988K)

Attached: s3.jpg (1080x1536, 812K)

Attached: s4.jpg (1080x1538, 836K)

Attached: s5.jpg (1080x1536, 809K)

Attached: s6.jpg (1080x1539, 955K)

Attached: s7.jpg (1080x1540, 806K)

Attached: s8.jpg (1080x1539, 799K)

Gotta do something real quick, I'll come back in 5 or 10 minutes to finish the dump.

Attached: s9.jpg (1080x1539, 816K)

Ok, giving continuity to it now.

Attached: s10.jpg (1080x1538, 698K)

Attached: s11.jpg (1080x1536, 824K)

Attached: s12.jpg (1080x1536, 836K)

Attached: s13.jpg (1080x1539, 872K)

Attached: s14.jpg (1080x1539, 988K)

Last page.

Attached: s15.jpg (1080x1536, 917K)

bump because of these two cuties

>crawling away just as someone intrudes the rendezvous
Skipped a few steps such as the parts where they violently bang and hurriedly putting their clothes back on, but they're getting there.

At least Yuusuke starts to have wet dreams with Saori so I guess we could say that things are slowly escalating.

Wait, seriously? Is that in the raws? If so, keep dumping as they get translated, I need to see this.

Yep, it's in the raws, and don't worry, I'll keep doing the dumps everytime a new chapter is translated.

God I love this art style

Same and Saori honestly has one of my favorite character designs.

Attached: D9G3SuBU0AEfOIf.jpg (381x1050, 125K)

Hug those legs and never let go, kiddo.

is that drawn by a woman?

Why are the translators such retards? What's the point of not translating some words especially when there is a direct translation available?

iirc the author is a man, here's his twitter twitter.com/akaakaasahito
The editor of the series said that the translator insisted to leave it like that.

Why is it that romance drawn by men is god tier while romance by women is absolute generic shit

Why get an editor if you don't give them the ability to editorialize?

Who knows,well, this is what the editor said in mangadex ''Words like 'Shounen' among others, as I said before, Squiggles doesn't like it that I correct them, because she likes how they sound. Sincerely, since we took this manga since Heizz wasn't in the mood for further progress, only in Spanish it was thought to go up, it was not planned to upload it in English but I did it in gratitude to Squiggles and she wanted me to continue editing.''

There are times when the translator is just in the wrong about something.

So this is a Spanish to English translation?

I've never known what "hora hora" means, is it just onomatopoeia?

Basically that, yes. It's sort of like "Oh ho ho, really?" Mostly it's something that older women will stereotypically say, generally a motherly phrase, so it's not really easy to translate that strictly into english.

"Hora” seems to be a word in the Japanese slang Jisho which is a cutesy way of saying “look” or “hey”. That's the definition google gave me.
Beats me, but I think it's japanese to english since the spanish one actually translated Yoroshiku.

That's the general gist. It's one of those ones that has no single translation that fits all uses, but there's no real value to keeping it in Japanese, so should be translated according to context.

Well why dont you do it then?

Don't have the time, don't give that much of a damn about this title. Also my Japanese isn't quite good enough to reliably translate. And even if I wasn't anywhere near good enough, that still doesn't mean idiots who think it's necessary to leave a word when a perfectly adequate translation does exist are in the right to do so.

So it's basically just like "ara ara" then? Or are they just the same word spelled differently?

Not that user but I don't think they're the same word,ara ara would be like 'my my'' so maybe they just have similar meanings in some cases?

Sorta. Neither really has a fixed meaning, and there's probably going to be a little overlap between them, but they're not the same.

Where can I read the raws?

Ara ara is more of an observation reaction while hora hora is more of a goading statement.

comic-days.com/episode/10834108156645194159

Attached: 22.jpg (1280x1839, 651K)

>Kirigiri
Is this secretly a Danganronpa sequel?

Men know what men want in a romance, which usually isn't generic melodrama.

No, it's half a dozen hot girls all throwing themselves at an unremarkable guy for no good reason.

i.e. every recent romcom anime.

exhentai.org/g/1305498/8ddf3f69e2/
exhentai.org/g/1436170/df72552cf1/

exhentai.org/s/d06c0b9813/1212826-34

exhentai.org/g/1260122/4c5071dd49/

exhentai.org/g/1243244/2a895b92a9/
exhentai.org/g/1005628/4cb1316baa/
exhentai.org/g/923436/a3d2b16709/
exhentai.org/g/953256/1dd91168f8/

exhentai.org/g/1382306/0db1a420d3/

I so wish for him to make a doujin of Saori and Yuusuke after this series ends, that would be great.

Attached: Kirigiri Saori.jpg (850x1200, 408K)