Attached: saga sfx.png (990x1332, 1.25M)
Fuck English manga publishers
Jace Robinson
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtube.com
twitter.com
Landon Collins
I especially like how they paint over the most detailed parts of the image without care.
Leo Cox
> DSSH HHH
nice translation you have that.
Adam Collins
>dssh hhhh
What fucking sound is that supposed to be?
Joseph Ward
Why do they cange and edit the sfx to begin with?
Gavin Barnes
>DSSH HHHH
Evan Hernandez
To be retarded. To waste everyone's time, money and patience.
Ayden Gutierrez
>he doesn't know the sound of carrying Viking boats
Carson Foster
better than 3rd world official publisher desu
Zachary Peterson
That's the sound of waving grass. It's dumb because the Japanese onomatopeia is the drum beating time for the marchers.
Andrew Sanchez
Really makes you think.
Mason Ward
Because there are some retards in the world that can't understand japanese. You wouldn't be one of them, would you?
Brody Powell
It's totally necessary to redraw the original ones and ruin the art by the way.
Brody Cruz
kek
Nolan Brooks
The onomatopoeia are only there to look cool anyway, DO DO DO DO isn't any less meaningless than DSSH HHH.
Jose Cooper
Because they're translators. They're translating it.
Carson Perry
LEARN JAPANESE
Grayson Allen
You can do this without redrawing it though.
Owen Gutierrez
How do they restore the parts where the japanese letter have been?
Jackson Foster
>spend 5 years learning jap
>it still reads "dssh hhhh"
Ayden Edwards
Yea Forums agrees on something
Julian Campbell
How do you know this isn't what twenty dudes carrying a ship down a mountain sounds like?
Christian Butler
Someone post the image of Guts on the top of the boat with guys like Kenshiro and Archer carrying it.
Aiden Perry
What the fuck does DO DO DO DO mean?
John Hall
it's a fucking drum beat if you hadn't actually noticed, the translator deserves to be fired.
Caleb Torres
a-are they fucking fucking?
Jason Ortiz
the jap publisher probably has the original art with no sfx to begin with.
Brayden Murphy
Magic
Ryder Thompson
You've probably read a lot of manga where the final page says "we need translators and cleaners". Guess what cleaners do.
Chase Cruz
That's redrawers' job actually.
Sebastian Bell
>indogs
Jordan King
No, I've seen people that want all SFX redrawn. At most I'm fine with putting the "translation" next to or above the original sound effect but I think redrawing is completely unnecessary and more often than not a bad thing to do. Even scanlators are doing it though and the funny thing is that you'll occasionally get SFX that isn't redrawn because it's too ingrained into the image to be possible to redraw, leading to a lot of inconsistency.
Colton Jenkins
>sfx are unedited and the translator includes a glossary at the end of the volume
Too bad I can’t think of any recent series that have this
Daniel Sanders
>at the end of the volume
then every time I'll have to go look at the end to know what the sfx is saying. It's a terrible solution
Angel Jenkins
hey, i got that reference!
Oliver Fisher
are you mentally disabled?
Aiden Lee
no, I just can't read japanese
Daniel Smith
Subhuman detected
Ethan Gomez
>redrawing
morons, they're not amateur fan groups, they get the original scans without text
Michael Cook
What manga? Searching the names got me nothing.
Ryan Ross
>DSSSSHHH
Ryder Jackson
I knew it's Indognesian
Cameron Perry
How do (You), yes (You) pronounce DSSHHH?
Is it D-EEE-SSSSSSHHH?
d-SHHHHHHHHHH?
DA-SSSSHHHHHH?
Ian Reed
DDDDSSSSSSHHHHH!
Asher Jenkins
>live in a country where a lot of manga are officially translated
>they do a very good job 99% of the time
>hate reading manga in my native language
Fuck this earth
Christopher Jenkins
I can relate to that but it's not limited to manga. I've been consuming entertainment mainly in english since I was like 12.
Nolan Ortiz
Yeah, except for books in my case. I read them in english only if it was written in that language in the first place.
Aiden Williams
It's a good rule to live by because one it improves your english skills tenfold, and two you get a better experience 9 out of 10 times.
Samuel Price
Isn't Monster was published with glossary?
John Butler
It's time to learn moon bros.
Blake Nelson
you haven't already?
Josiah Morales
It takes like an hour to learn hiragana and katakana.
Charles Diaz
I find it also disgusting when they change the original font for the volume covers
Isaiah Reyes
>Buy the physical localized volumes to support the manga
>Read the unbutchered scanlated manga online
Profit.
Gavin Sanders
>import Japanese version
Fixed that for you
William Barnes
Thats not text but SFX you moron
Why dont they just make a T/N?
Gabriel Brown
Incompetence
Asher Jackson
That's incorrect comparison. Left pics are from magazine, while right pics are from tankoboun.
Nolan Baker
You barely know English.
Sebastian Perez
>cant learn japanese
I don't want to hear it from you.
Sebastian Walker
Nathaniel Reed
Jigoku
Isaac Reyes
what kind of sound do you hear when some vikings carry a longboat on their shoulders?
Levi Myers
DSHHHHHHHH
Zachary Baker
PYON PYON PYON
Noah Russell
SFX are text you idiot. You don't see random letters pop up whenever a noise is made, dumbass.
The issue is that they put the text over the art in a bad way, not that they don't leave what is essentially nonsense symbols there.
Oliver Myers
I don't see a difference apart from noise you guys like to call "details". bunch of autists.
Eli Perez
Hello blind faggot
David Rivera
>d-SHHHHHHHHHH
Parker Smith
duhsh hhhhhhh
Colton Miller
Just get sex already.
Joseph Gomez
Japanese and english onomatopoeia are just too dissimilar to create the same effect.
The closest we have are comic books and those are usually campy at best.
Stuff like jojos where sound effects are literalized to create an aura just cant be done in english.
Shit like that image only happens when a publisher does their best to appeal to the super casual who not only doesnt understand the sound effects but is actually bothered by them because they dont understand.
tl;dr casuals ruin everything
Nolan Kelly
I don't speak seamonkey; can someone translate?
William Hall
Where can I buy a box?
Jayden Long
DOO-(as in "book")-SSSSSSHHHHHHH
Hunter Martinez
Choice of wording aside, the way they decided to place the letters, as well as having them filled black instead of keeping the transparent look of the original are what makes this really bad.
John Collins
Douche?
Ryan Morris
More authors needs to be like Araki and refuse to let them publish your manga in the west if they change the sound effects
Thomas Butler
GASHUNK
Easton Nguyen
From Right to Left
Year 1946 (One year after the Pacific war is over)
Amazon
Ecuador Citizen
Mariana Escobar Davila
Morio
Marry me!
Buy a land in Ecuador
And start a family with me!
Japanese descent transmigrant
Morio Kanbe
Start a plantation and buy slaves and cocaine!
Ethan Russell
Noah Thomas
That's what Yen Press kind of does but still a shitty idea
Samuel Barnes
Damn.
Even with those names I can’t find sauce
Joseph Diaz
Joshua Torres
>bara in real life
Charles Myers
RIP
John Howard
Pretty sure they don't.
Christian Davis
Monster and Five Star Stories.
Blake Harris
What's the story behind Five Star Stories and its translation?
Jace Mitchell
>Five Star Stories
>being published in English anytime recently
Jaxson Nelson
As person who used to work at indon publisher, it can't be helped. Censor it, or bust.
We need money, you know.
Michael Wood
Looks great and even more detailed.
Why are you anons so triggered over this?
James Brown
Yeah I wasn’t thinking but Monster’s translation is +10 years old
As far as I know they are a Japanese publisher and tried to directly translate/release the manga in the US instead of giving the license out. They stopped after a while.
Aaron Hernandez
Newfag
Alexander Perez
Not true for traditional medium. They draw sfx on top with ink. In digital it's easier to remove the layer.
Jackson Price
It's because this way they can justify their salary, just like how Treehouse went full retard with Fire Emblem Fates. They don't care whether or not their shitty redrawing blocks the art, they only care that they 'do their job' because they treat it like a 9-5 gig at McDonald's. Most translators don't even read or get into the work they are translating, so why would you expect better from the redrawers?
TL;DR localization fags only care about getting paid and what they want this garbage to look like, not what their customers want.
Nathan Hill
Took me 10 seconds
Google it
Ethan Cruz
POMF
Brandon Adams
DDR DDR
Easton Allen
after this shit gets animated, this is going to become a strongman competition. Longboat charging.
Gavin Sanchez
it's DAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHSHSHSHSHSHSHSHSH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Logan Lopez
This is supposedly at volume 34 chapter 111 right?
Nathaniel Nguyen
Yes.
Lincoln Thomas
Can't wait next week to see the original image