ITT: Pseud words
insofar
inasmuch
verisimilitude
contrariwise
ITT: Pseud words
insofar
inasmuch
verisimilitude
contrariwise
the english language
frankly
oeuvre
quite
masterstroke
unpack
virtue signalling
I digress
>dry
Indeed
Indubitably (usually said in a cutesy way as an excuse to use it)
Pusillanimous
You
Me
We
Frankly, insofar as I can see using "Pusillanimous" in a sentence is indubitably a masterstroke.
Inasmuch verismilitude signaling virtue: digressed dry! Contrariwise.
We unpack insofar quite frankly, you the english language, me oeuvre.
....I can see[,]...
>insofar
So Aristotle was a pseud?
CATEGORICALLY
Aristotle spoka the english?
pseud
Aristotle didn't write in English, retard.
According to google:
pseudopregnancy
pseudocoelomate
pseudepigraphon
pseudomorphisms
pseudoscorpions
pseudoscientist
>pseudoscorpions
Based
>he doesn’t regularly rectify the English language with his neologisms
I use cinder as a verb. Based or cringe?
Towards a X Y of Z
I don't get this one
t. Pseud
I recoil at the sound of these words when I read/hear them and usually tune-out:
headspace
process - used as a verb
unpack
seemingly
actually
literally
unironically
personally
woman
I'll cinder you're mum
no, its not a transitive verb. Here's an example
>While those in hell will cinder in agony for all of time
This. Even worse as a title than
>On X
The most beautiful page in the Book of Kells is a stylized version of the first word of Luke 1:1:
QUONIAM.
Quoniam translates: For, since, inasmuch, insofar. The KJV has "Forasmuch". This page reverse-dabs on your pretended non-pseudery, OP.
I’d use “smolder.”
cinder sounds a lot more painful than smoulder. Its got a biting quality, the phonetic quality of "smoulder" just sounds dull.
>Yes, of course I write things like "thee", "spake", "hath", and so on in my essays
>no, I'm not a pseud!
You really missed the point. All the words I posted indicate what they mean by their composition. Obviously this makes midwits gravitate towards them because they are easy to remember.
>Towards a better understanding of context and context-awareness
>Towards a model of work engagement
>Towards an understanding of inequity.
>Towards a dynamic theory of strategy
>Towards an attention‐based view of the firm
>Towards an anatomy of impoliteness
>Towards an analysis of discourse
>Towards a theory of mobile learning
There's also the "X: Towards a Y" variant
>Hegemony and socialist strategy: Towards a radical democratic politics
>NOX: towards an operating system for networks
>Sectoral patterns of technical change: towards a taxonomy and a theory
>Income and happiness: Towards a unified theory
>The subculture of violence: Towards an integrated theory in criminology
>The scandals of translation: Towards an ethics of difference
>posts obscure shit from religious gobbledegook
>calls others pseud
FUCK OFF
Also this. There is plenty of language from the KJV you shouldn't be using in your own writing or colloquy. Imagine how confusing it would be if you started using the word "even" like its used in the Bible, meaning "especially". Language changes, simple as that.
>insofar
Spinoza was a pseud?
what? I didn't do that. I replied to the guy who did.
“While those in hell will suffer as cinders for all of time.”
fuck you. I like my neologism. That just sounds awkward as fuck.
Labelling arbitary words as pseud is pseud
yes
Here's some words that I think suck
Limpid (sounds like something feeble and pathetic, not iridescent and beautiful)
Coruscate (Who the fuck would hear this grating word and think it means to light something up?)
>Of old, these came to be in possession of the One:
>Heaven in virtue of the One is limpid;
>Earth in virtue of the One is settled;
>Gods in virtue of the One have their potencies;
>The valley in virtue of the One is full;
>The myriad creatures in virtue of the One are alive;
>Lords and princes in virtue of the One become leaders of the empire.
>It is the One that makes these what they are.