>it’s an episode that relies entirely on puns and references that make no sense in other languages
It’s an episode that relies entirely on puns and references that make no sense in other languages
Other urls found in this thread:
they just released a movie about a guy who wakes up and he's the only one who remembers the beatles and i thought if that happened to me it wouldn't change anything and i'd probably never realize it.
It's not like The Beatles are unknown outside the US and Britain
Don't worry, if you were under the age of 10 most of the references would be lost on you anyway unless you grew up in a music family.
Thats not the problem user, not english speaking countries the puns don't make any sense just the obvious ones like Beat all and sargent pepper
Who cares about them.
No one cares
Nobody cares, ESL retard.
It wasn't made for you, it was made for the children of the great nations that built the world you see today.
Fuck other languages,somethigs are not for everybody.
One day a cartoon funny man will make a episode full of JoJo references because they though that would be funny
Objectively we need to ban everyone outside the U.S. from posting on this site. They have literally no right or reason to be here.
They aren't but the puns based of songs made no sense when you put them on other languages.
it was still one of the funnier episodes in polish
It really seems like they had fun making this show. Whats everyone elses problem, i ask
This . I´m German and the jokes didn´t work in the
german dub, which was mostly okay.
Fuck you.
And fuck you guys in particular.
other countries do the same thing too, user
it's just because we're being assholes, it's just because of linguistic and cultural barriers
we least we tried to dub it
Something is not globalised, bland corporate garbage that is easy for thier infantile minds to digest and it offends them.
there were barely any puns in this episode, they were mostly literally song names/lyrics. unless the language dubs had completely different meanings they should be understandable.
Some of the worked in the Italian dub too, but most get lost if your english is really poor
Other countries are just going to beat it into whatever works for them like every country does when localizing foreign media, so it's not a big deal.
>I´m German
Opinion discarded.
>It's an episode where the writers make the reference and they clap to themselves
the what?
Even Hiromoot?
>American cartoon doesn't pander to my confused German sensibilities
yikes
>episode written by English speakers for an English-speaking audience contains puns based in the English language
Well, I'll be dipped.
>another episode that was likely a nightmare for foreign dubs to adapt
beatles?
What about beetles? Like those fighting ones in japan?
Especially Hiromoot.
OP's a real nowhere man.
it's an american cartoon.
get fucked, commie.
I was absolutly delightfull how they redid isn poland
Nobody cares about Nazis
That describes most animated episodes since The New Adventures of Mighty Mouse
Yeah, the Polish dub is kino
LOL XD
Every fucking time a cartoon makes a play on word joke it doesn't work in other languages.
Objectively you have no right being here. What do you offer to this site aside from wasting bandwidth?
Post quality would go down by a lot. 'Murricans are not exactly top tier posters.
Why does every yuropoor on Yea Forums get so ass blasted about everything? At least ausfags dont give a shit
you mean the insects with the cool horn?
It does work sometimes, and more than that sometimes the dubbing studio comes up with something that's even better than the original. Although fairly rarely.
the problem is, and i haven't seen the movie yet or ever fucking will, is that even if you REMEMBER the Beatles....................
how are you going to SOUND like them?
it was their BRIT voices that drove women insane with lust, not their lyrics.
You poor retard
Every board would become Yea Forums and /pol/ lite which is almost the same as now but worse. Now if you ban canadians...
I think he's supposed to be a musician already, it's just that his own songs are shit.
Well the guy is British in the movie so that shouldn't be a problem
Always kills me a little when jokes are very specifically written for english and english alone, then watching the dub on TV and it's just butchered to hell because there's no proper way to translate it.
dude looked fucking paki
like loo+poo?
the fuck?
Beatles itself making a Beatles reference is the only good Beatles reference.
seeth
You could say the same thing to anime
Usually if the translators are actually having fun with their job, they will make their own script.
Just like each dub of Bobobo was completely different because the translators and dub actors decided to make their own jokes.
isnt the owner of this site japanese ?
Sounds like someone wants to get holocausted!
What if the Beatles made a JoJo reference?
Based and redpilled
They already did.
youtube.com
Get back JoJo
explain
So? Asterix has a bunch of puns that make no sense in other languages
I never got the musketeers
>we should kick everyone who isnt an American off this site owned by a Chinaman that is a copycat of a Japanese website
Not exactly a pun but in our dub Dexter has no accent
Looks like they’re Mouseketeers.
So?
Yes, and?
The vast majority of shows from outside the USA does the exact same thing.
I was really confused when I watched that episode until I switched to the English audio.