Manga has one translation

>manga has one translation
>uses the word fuck at every chance
>includes english internet memes

Attached: Mahou Shoujo ni Akogarete - Vol.3 Ch.14 - 4.png (1133x1600, 704.3K)

>manga has multiple translations
>first translator mistranslated a term
>other translators still use the mistranslation
Magia Böse

>needing translations

>triggered by swear words
go back to winnie hut jr.

And then there's bleach

Attached: et0cc6gasgxz[1].jpg (1208x4317, 1.04M)

>manga has one translation
>the translator begs for donations to help their sick mother

What's a winnie hut?

why is this so common?

>needs to get sniped twice a year to remember they work on non-shitty garbage isekai series too

>manga has one translation
>translator drops it due to suffering depression after getting called autistic
it was a shitty manga, so that made up for it I guess

Attached: garbage.png (460x655, 572.86K)

>manga is "translated"
>find the raws
>realize it is not translated except in the loosest sense because the translator is a faggot
Many such cases.

Not as ridiculous as what happened to Pumpkin Scissors.

*Pumpkin Night not Scissors

>Manga lasts well over a decade
>Turns out there was a catchphrase one of the characters has and was never pointed out until the second to last chapter and no translator ever knew to make it a distinct feature until the very end.

>Gets called autistic
>Proves them right by going into a depression about it

Attached: 1642313346917.jpg (186x509, 30.53K)

>mangastream
I don't miss those fucks one bit

Which one?

Naruto in regards to Sasuke

>I stan that.

The official Naruto translation had a lot of weird choices in it.
The one I remember most is Shikamaru's dad calling him "milksop"

>Light novel gets an official release
>Fan translation is better in every way

>one translation
Not anymore. It got licensed.

>get to the point that you feel comfortable reading raws
>see translation come out for something you read recently
>it's from a prolific translator
>read translation to compare
>it's "thank the dark lord amen" tier
>wonder how bad all the shit you read from them in the past was but too afraid to check

>Manga translation has stalled for months
>Other group releases
>Group suddenly uploads several chapters
Every. Single. Time.

The usual culprit for this is kuso, which in terms of usage fuck or shit work great. However, they're both more vulgar in English than kuso is in Japanese. Also many scanlators are actually idiots, and will thus will always pick shit or fuck to make the series seem more "adult."

fucking ausfriends

Attached: spc.png (455x455, 9.95K)

What is it?

Go easy on them. They already get ass raped by Emus. Ain't no worse fate than that.

This any not learning the language is a day wasted

>Translator uses nigger-speak

Attached: 2022-03-25-212001_73x82_scrot.png (73x82, 4.71K)

Learn English first.

Attached: b13c7c15-027a-40ad-b9af-7f58b10e1438.png (835x1200, 895.19K)

Attached: 574f3ea4-77b4-42a6-88fa-b41231dc195d.png (845x1200, 736.63K)

>mangastream
How old is this?

Do we know what is the official translation of Baiser's name?

Bye sir... do not redeem.

I dislike Bleach and I despise shonen but this would earn a read

One more chapter till the official release gets to her name reveal and we can settle it once and for all

Baiser chooses her name in ch4 and the official is on ch3 right now so either this week or next week we should get the new name

There's nothing to settle. Baiser was and always will be fanfiction regardless of what localizers do.

>manga's only translation is filled with memes and unfunny jokes
>reddit, twitter, and tumblr seething over it
conflicted

Attached: EMCg2HeXYAA4bmV.jpg (821x726, 152.6K)

chillock is bassed

If (You) knew English, you'd have realized that there's just a "day" missing from that sentence.

>anime and manga adaptations are licensed and have translations
>LN source material is not licensed and has no translation whatsoever

>translates your niche but highly wanted manga
>only uses zoomer talk
>doesnt elaborate
>drops it after 2 chapters

Attached: coomer.png (680x590, 192.58K)

I don't see any Internet memes in this picture.

please tell me this guy got shit for this and doesnt translate anymore

you have to pray to allah for that

Attached: 5908925_2021081611148.jpg (1162x1666, 445.52K)

>Dont pay for a free service
>demand a better free service
millennials

Attached: böse.png (1334x1392, 2.85M)

>Raw fags notice a character's verbal tick and bring it up
>Scanlators insist it's nothing and continue to drop it from translations
>It later becomes a part of that character's power
Always remember that CXC are devil gay.

Attached: 1558413486674.jpg (911x1024, 79.81K)

You fags need to learn that complaining won't change anything because they literally do it for free, your only choice is learning Japanese

...

Allah is just the Arabic for YHWH, for example Indonesian and Malaysian Christians also refer to God as Allah, so it isn't a wrong translation maybe the TL is just an indon

And of course I forgot the image

Attached: index.png (1280x1808, 404.65K)

What happened?

see the only guy who gives a single fuck about this trainwreck just does whatever he wants with the translation

Uh yeah, about that...

Attached: 1647768740811.jpg (1115x1600, 490.46K)

>having to deal with weeb translators lacking any sense of responsability or dignity
Versus
>Having to deal with learning one of the dumbest languages in the first world

Attached: 1648493635802.jpg (720x719, 239.02K)

>people who translate a whole manga for free month after month have no sense of responsibility
>learning is dumb so I'll just keep complaining instead of taking matters into my own hands
Reflect upon yourself and do your reps.

>manga has online translation
>it’s good
>buy tanks
>official translation sucks
Looking at CSM they use the word “buddies” instead of “partners” for Himeno and Aki. Also they don’t use swear words for whatever reason even though there are crass characters and copious amounts of gore. Like you can’t say “fuck” in a manga where there is a single page dedicated to someone puking in someone else’s mouth?

>voluntarily translate specifically because of a language barrier
>insert phrases and dialect that butcher the author's intention

Attached: Mahou Shoujo ni Akogarete - Vol.3 Ch.13 - 19.png (1133x1600, 440.12K)